Ezechiel 41:24

SVEn er waren twee bladen aan de deuren; [te weten] twee bladen, die men omdraaien kon; twee aan de ene deur, en twee bladen aan de andere.
WLCוּשְׁתַּ֥יִם דְּלָתֹ֖ות לַדְּלָתֹ֑ות תַּיִם מוּסַבֹּ֣ות דְּלָתֹ֔ות תַּיִם לְדֶ֣לֶת אֶחָ֔ת וּשְׁתֵּ֥י דְלָתֹ֖ות לָאַחֶֽרֶת׃
Trans.

ûšətayim dəlāṯwōṯ ladəlāṯwōṯ šətayim mûsabwōṯ dəlāṯwōṯ šətayim ləḏeleṯ ’eḥāṯ ûšətê ḏəlāṯwōṯ lā’aḥereṯ:


ACכד ושתים דלתות לדלתות  שתים מוסבות דלתות--שתים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת
ASVAnd the doors had two leaves [apiece], two turning leaves: two [leaves] for the one door, and two leaves for the other.
BEAnd the holy place had two doors, and the doors had two turning leaves, two for one and two for the other.
DarbyAnd the doors had two leaves, two turning-leaves: two for the one door, and two leaves for the other.
ELB05Und die Türflügel hatten zwei Flügelblätter, zwei drehbare Flügelblätter, zwei an dem einen Türflügel und zwei Flügelblätter an dem anderen.
LSGIl y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l'autre.
SchUnd jede Tür hatte zwei Flügel, zwei drehbare Türflügel; zwei hatte die eine Tür und zwei die andere.
WebAnd the doors had two leaves each, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.

Vertalingen op andere websites